७.४८.१०

अपापां वेद्मि सीते त्वां तपोलब्धेन चक्षुषा ।
विशुद्धभावा वैदेहि साम्प्रतं मयि वर्तसे ॥

M N Dutt

By the eyes of asceticism, I perceive, O daughter of Janaka, that you are innocent. You have come under my shelter, O Vaidehi-to be you consoled.

पदच्छेदः

अपापांअपाप (२.१)
वेद्मिवेद्मि (√विद् लट् उ.पु. )
सीतेसीता (८.१)
त्वांत्वद् (२.१)
तपोलब्धेनतपस्–लब्ध (√लभ् + क्त, ३.१)
चक्षुषाचक्षुस् (३.१)
विशुद्धभावाविशुद्ध (√वि-शुध् + क्त)–भाव (१.१)
वैदेहिवैदेही (८.१)
साम्प्रतंसांप्रतम् (अव्ययः)
मयिमद् (७.१)
वर्तसेवर्तसे (√वृत् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पा पां वेद्मि सी ते त्वां
पो ब्धेक्षु षा
वि शुद्ध भा वा वै देहि
साम्प्र तंयिर्त से