७.४८.९

आयान्त्येवासि विज्ञाता मया धर्मसमाधिना ।
कारणं चैव सर्वं मे हृदयेनोपलक्षितम् ॥

M N Dutt

I am apprised, by virtue of asceticism and meditation, of the object of your coming here. O great lady, I am also fully aware that you are by all means chaste. In fact I am conscious of all the incidents in the three worlds. And the disciple followed that high-minded ascetic. Thereupon proceeding a little on foot with Arghya in his hands, the wise Vālmiki reached the banks of the river and saw that Rāghava's spouse was bewailing like a helpless woman.

पदच्छेदः

आयान्त्येवासिआयान्त् (√आ-या + शतृ, १.१)–एव (अव्ययः)–असि (√अस् लट् म.पु. )
विज्ञाताविज्ञात (√वि-ज्ञा + क्त, १.१)
मयामद् (३.१)
धर्मसमाधिनाधर्म–समाधि (३.१)
कारणंकारण (१.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
सर्वंसर्व (१.१)
मेमद् (६.१)
हृदयेनोपलक्षितम्हृदय (३.१)–उपलक्षित (√उप-लक्षय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या न्त्ये वासि वि ज्ञा ता
यार्म माधि ना
का णं चै र्वं मे
हृ ये नोक्षि तम्