७.४८.८

स्नुषा दशरथस्य त्वं रामस्य महिषी सती ।
जनकस्य सुता राज्ञः स्वागतं ते पतिव्रते ॥

M N Dutt

O chaste damsel, you at the daughter-in-law of Dasaratha, the beloved wife of Rāma and the daughter of Janaka; your coming here is auspicious. O illustrious Sir, she is on the look out for a protector-do you protect her.” The pious Vālmīki could perceive everything by virtue of his asceticism: and ascertaining the truth of the words of the Rși boys by the power of his understanding, he, with quick steps, approached Sita.

पदच्छेदः

स्नुषास्नुषा (१.१)
दशरथस्यदशरथ (६.१)
त्वंत्वद् (१.१)
रामस्यराम (६.१)
महिषीमहिषी (१.१)
सतीसती (१.१)
जनकस्यजनक (६.१)
सुतासुता (१.१)
राज्ञःराजन् (६.१)
स्वागतंस्वागत (१.१)
तेत्वद् (४.१)
पतिव्रतेपतिव्रता (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्नु षा स्य त्वं
रास्यहि षी ती
स्यसु ता रा ज्ञः
स्वा तं ते तिव्र ते