७.४९.१२

न त्विदं त्वयि वक्तव्यं सौमित्रे भरतेऽपि वा ।
राज्ञा वोऽव्याहृतं वाक्यं दुर्वासा यदुवाच ह ॥

M N Dutt

O Lakṣmaṇa, when Durvāsa was addressed by the king Dasaratha as to your future he replied in the above way. I have told you the same. Do you not communicate this to Śatrughna Bharata or any body. O foremost of men, Durbasa said this to Daſaratha before me, Vaşistha and other great men.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
त्विदंतु (अव्ययः)–इदम् (१.१)
त्वयित्वद् (७.१)
वक्तव्यंवक्तव्य (√वच् + कृत्, १.१)
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
भरतेभरत (७.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
वावा (अव्ययः)
राज्ञाराजन् (३.१)
वोत्वद् (२.३)
ऽव्याहृतंअव्याहृत (१.१)
वाक्यंवाक्य (१.१)
दुर्वासादुर्वासस् (१.१)
यद्यद् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वि दंत्वयि क्त व्यं
सौ मि त्रे तेऽपि वा
रा ज्ञा वो ऽव्याहृ तं वा क्यं
दु र्वा सादु वा