M N Dutt
And like to men abiding in hell, the celestials, chāraṇas and hosts of sages, being harassed (by Raksasas), did not find any deliverer. And then, O foremost of the Raghus, the Raksasas, assembled together, joyfully said to the undeteriorating Viśvakarmá—prince of artist.
पदच्छेदः
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| ते | तद् (१.३) |
| विश्वकर्माणं | विश्वकर्मन् (२.१) |
| शिल्पिनां | शिल्पिन् (६.३) |
| वरम् | वर (२.१) |
| अव्ययम् | अव्यय (२.१) |
| ऊचुः | ऊचुः (√वच् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| समेत्य | समेत्य (√समा-इ + ल्यप्) |
| संहृष्टा | संहृष्ट (√सम्-हृष् + क्त, १.३) |
| राक्षसा | राक्षस (१.३) |
| रघुसत्तम | रघु–सत्तम (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | ते | वि | श्व | क | र्मा | णं |
| शि | ल्पि | नां | व | र | म | व्य | यम् |
| ऊ | चुः | स | मे | त्य | सं | हृ | ष्टा |
| रा | क्ष | सा | र | घु | स | त्त | म |