७.५.३२

वज्रमुष्टिर्विरूपाक्षो दुर्मुखश्चैव राक्षसः ।
सुप्तघ्नो यज्ञकोपश्च मत्तोन्मत्तौ तथैव च ।
अनला चाभवत्कन्या सुन्दर्यां राम सुन्दरी ॥

M N Dutt

Vajramuşti, and Virūpākşa, and the Räksasa Durmukha, and Suptaghna, and Yajñakopa, and Matta and Unmatta; and, O Rāma, there was also born a lovely daughter of Sundari, Anala. And Sumāli's wife of face like the full Moon, named Ketumati, was dearer to him than his life itself.

पदच्छेदः

वज्रमुष्टिर्वज्रमुष्टि (१.१)
विरूपाक्षोविरूपाक्ष (१.१)
दुर्मुखश्चैवदुर्मुख (१.१)–च (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
राक्षसःराक्षस (१.१)
सुप्तघ्नोसुप्तघ्न (१.१)
यज्ञकोपश्चयज्ञकोप (१.१)–च (अव्ययः)
मत्तोन्मत्तौमत्त–उन्मत्त (१.२)
तथैवतथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
(अव्ययः)
अनलाअनला (१.१)
चाभवत् (अव्ययः)–अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)
कन्याकन्या (१.१)
सुन्दर्यांसुन्दरी (७.१)
रामराम (८.१)
सुन्दरीसुन्दर (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
ज्र मु ष्टिर्वि रू पा क्षो दुर्मु श्चै
राक्ष सः सु प्त घ्नोज्ञ कोश्च
त्तो न्म त्तौ थै ला चा
त्क न्या सु न्द र्यां रा सुन्द री