७.५.४१

जगद्भ्रमन्तोऽनिलवद्दुरासदा; रणे च मृत्युप्रतिमाः समाहिताः ।
वरप्रदानादभिगर्विता भृशं; क्रतुक्रियाणां प्रशमंकराः सदा ॥

M N Dutt

Incapable of being confronted (in battle), these resembling Death himself in energy, wondrous elated in consequences of the boon having been conferred on them, ranging the world like to the Wind, were ever engaged in disturbing the sacrifices (of the sages).

पदच्छेदः

जगद्जगन्त् (२.१)
भ्रमन्तोभ्रमत् (√भ्रम् + शतृ, १.३)
ऽनिलवद्अनिल–वत् (अव्ययः)
दुरासदादुरासद (१.३)
रणेरण (७.१)
(अव्ययः)
मृत्युप्रतिमाःमृत्यु–प्रतिम (१.३)
समाहिताःसमाहित (१.३)
वरप्रदानाद्वर–प्रदान (५.१)
अभिगर्विताअभिगर्वित (√अभि-गर्व् + क्त, १.३)
भृशंभृशम् (अव्ययः)
क्रतुक्रियाणांक्रतु–क्रिया (६.३)
प्रशमंकराःप्रशम (२.१)–कर (१.३)
सदासदा (अव्ययः)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
द्भ्र न्तोऽनिद्दु रा दा
णे मृ त्युप्रति माः माहि ताः
प्र दा नाभिर्वि ताभृ शं
क्र तुक्रि या णांप्र मं राः दा