७.५७.२२

तच्छ्रुत्वा व्याहृतं वाक्यं रक्षसा कामरूपिणा ।
भक्षसंस्कारकुशलमुवाच पृथिवीपतिः ॥

M N Dutt

Hearing the words of the Rākşasa in the guise of a Brāhmaṇa, the king ordered his expert cooks, saying.

पदच्छेदः

तच्छ्रुत्वातद् (२.१)–श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
व्याहृतंव्याहृत (√व्या-हृ + क्त, २.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
रक्षसारक्षस् (३.१)
कामरूपिणाकामरूपिन् (३.१)
भक्षसंस्कारकुशलम्भक्ष–संस्कार–कुशल (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
पृथिवीपतिःपृथिवीपति (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्छ्रु त्वा व्याहृ तं वा क्यं
क्ष सा का रूपि णा
क्ष सं स्काकु
मु वापृथि वी तिः