७.५७.६

स्वमाश्रममिदं सौम्य राघवाणां कुलस्य ह ।
आसनं पाद्यमर्घ्यं च निर्विशङ्कः प्रतीच्छ मे ॥

M N Dutt

Hearing the words of the high-souled Śatrughna, Vālmīki, the foremost of ascetics, replied saying: “O you of great renown, do you wait here without any hesitation. O gentle one, this hermitage belongs to the descendants of the Raghu face. Do you fearlessly take your seat and water to wash your feet.”

पदच्छेदः

स्वम्स्व (१.१)
आश्रमम्आश्रम (१.१)
इदंइदम् (१.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
राघवाणांराघव (६.३)
कुलस्यकुल (६.१)
(अव्ययः)
आसनंआसन (२.१)
पाद्यम्पाद्य (२.१)
अर्घ्यंअर्घ्य (२.१)
(अव्ययः)
निर्विशङ्कःनिर्विशङ्क (१.१)
प्रतीच्छप्रतीच्छ (√प्रति-इष् लोट् म.पु. )
मेमद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्व माश्रमि दं सौम्य
रा वा णांकुस्य
नं पाद्य र्घ्यं
निर्वि ङ्कःप्र तीच्छ मे