७.६१.२१

सदेवासुरगन्धर्वं समुनिं साप्सरोगणम् ।
जगद्धि सर्वमस्वस्थं पितामहमुपस्थितम् ॥

M N Dutt

What more, being disturbed, the celestials, Asuras, Gandharvas, saints and Apsarās and all other creatures of the world approached the Great Patriarch, the conferrer of boons and said. The fear of the celestials and the destruction of the creatures has arrived.

पदच्छेदः

सदेवासुरगन्धर्वं (अव्ययः)–देव–असुर–गन्धर्व (१.१)
समुनिं (अव्ययः)–मुनि (२.१)
साप्सरोगणम् (अव्ययः)–अप्सरस्–गण (१.१)
जगद्धिजगन्त् (१.१)–हि (अव्ययः)
सर्वम्सर्व (१.१)
अस्वस्थंअस्वस्थ (१.१)
पितामहम्पितामह (२.१)
उपस्थितम्उपस्थित (√उप-स्था + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दे वासु न्ध र्वं
मु निं साप्स रो णम्
द्धिर्व स्व स्थं
पि तामुस्थि तम्