७.६३.८

स मे प्रसादं काकुत्स्थ कुरुष्वामितविक्रम ।
मातृहीनो यथा वत्सस्त्वां विना प्रवसाम्यहम् ॥

M N Dutt

Do you therefore, O Kākutstha of unmitigated prowess, have compassion on me. Without you, I cannot live for ever in a foreign province like a motherless child.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
मेमद् (६.१)
प्रसादंप्रसाद (२.१)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
कुरुष्वामितविक्रमकुरुष्व (√कृ लोट् म.पु. )–अमित–विक्रम (८.१)
मातृहीनोमातृ–हीन (√हा + क्त, १.१)
यथायथा (अव्ययः)
वत्सस्त्वांवत्स (१.१)–त्वद् (२.१)
विनाविना (अव्ययः)
प्रवसाम्यहम्प्रवसामि (√प्र-वस् लट् उ.पु. )–मद् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मेप्र सा दं का कुत्स्थ
कु रु ष्वामि विक्र
मातृ ही नो थात्स
स्त्वांवि नाप्र साम्य हम्