७.६५.२

स दुःखेन सुसंतप्तो मन्त्रिणः समुपाह्वयत् ।
वसिष्ठं वामदेवं च भ्रातॄंश्च सहनैगमान् ॥

M N Dutt

Hearing those sorrowful words of the Brāhmaṇa, Rāma was greatly sorry and sent for Vasistha, Vamadeva, his brothers, citizens and councillors.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
दुःखेनदुःख (३.१)
सुसंतप्तोसु (अव्ययः)–संतप्त (√सम्-तप् + क्त, १.१)
मन्त्रिणःमन्त्रिन् (२.३)
समुपाह्वयत्समुपाह्वयत् (√समुप-ह्वा लङ् प्र.पु. एक.)
वसिष्ठंवसिष्ठ (२.१)
वामदेवंवामदेव (२.१)
(अव्ययः)
भ्रातॄंश्चभ्रातृ (२.३)–च (अव्ययः)
सहनैगमान्सह (अव्ययः)–नैगम (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दुः खेसु सं प्तो
न्त्रि णःमु पाह्व यत्
सि ष्ठं वा दे वं
भ्रा तॄंश्च नै मान्