७.७१.४

तत्र भार्गवकन्यां स रूपेणाप्रतिमां भुवि ।
विचरन्तीं वनोद्देशे दण्डोऽपश्यदनुत्तमाम् ॥

M N Dutt

At that time, Sukra's daughter, matchless in beauty and grace, was walking in the forest. The king saw that jewel of a girl, and being stricken with lust and growing restless he approached her and said.

पदच्छेदः

तत्रतत्र (अव्ययः)
भार्गवकन्यांभार्गव–कन्या (२.१)
तद् (१.१)
रूपेणाप्रतिमांरूप (३.१)–अप्रतिम (२.१)
भुविभू (७.१)
विचरन्तींविचरत् (√वि-चर् + शतृ, २.१)
वनोद्देशेवन–उद्देश (७.१)
दण्डोदण्ड (१.१)
ऽपश्यद्अपश्यत् (√पश् लङ् प्र.पु. एक.)
अनुत्तमाम्अनुत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्र भार्ग न्यां
रू पे णाप्रति मांभुवि
वि न्तीं नो द्दे शे
ण्डो ऽपश्य नुत्त माम्