७.७६.१५

असंभाव्यं वधं तस्य वृत्रस्य विबुधाधिपः ।
चिन्तयानो जगामाशु लोकस्यान्तं महायशाः ॥

M N Dutt

There upon thinking that he has perpetrated an iniquity by slaying Vịtra engaged in asceticism, Indra, out of fear, fled to the other side of Lokāloka mountain, perpetually enshrouded with darkness.

पदच्छेदः

असंभाव्यंअसंभाव्य (२.१)
वधंवध (२.१)
तस्यतद् (६.१)
वृत्रस्यवृत्र (६.१)
विबुधाधिपःविबुध–अधिप (१.१)
चिन्तयानोचिन्तयान (√चिन्तय् + शानच्, १.१)
जगामाशुजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)–आशु (अव्ययः)
लोकस्यान्तंलोक (६.१)–अन्त (२.१)
महायशाःमहत्–यशस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सं भा व्यं धंस्य
वृ त्रस्यविबु धाधि पः
चिन्त या नो गा माशु
लो स्या न्तं हा शाः