७.७६.९

भद्रं तेऽस्तु गमिष्यामो वृत्रासुरवधैषिणः ।
भजस्व परमोदारवासवं स्वेन तेजसा ॥

M N Dutt

Visnu, the god of gods, having said this, the deities, replied, saying: O slayer of demons, undoubtedly, what you have said, shall prove true; may victory crown you; we proceed now to slay Vſtra. O highly generous deity, do you now make Våsava powerfully by infusing your own energy.

पदच्छेदः

भद्रंभद्र (१.१)
तेत्वद् (६.१)
ऽस्तुअस्तु (√अस् लोट् प्र.पु. एक.)
गमिष्यामोगमिष्यामः (√गम् लृट् उ.पु. द्वि.)
वृत्रासुरवधैषिणःवृत्र–असुर–वध–एषिन् (१.३)
भजस्वभजस्व (√भज् लोट् म.पु. )
परमोदारपरम–उदार (८.१)
वासवंवासव (२.१)
स्वेनस्व (३.१)
तेजसातेजस् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्रं तेऽस्तु मि ष्या मो
वृ त्रासु धैषि णः
स्व मो दा
वा वं स्वे ते सा