७.७८.२८

राजन्पुरुषभूतस्त्वं स्त्रीभावं न स्मरिष्यसि ।
स्त्रीभूतश्चापरं मासं न स्मरिष्यसि पौरुषम् ॥

M N Dutt

There upon understanding king's desire, the beautiful goddess Pārvatī, mercifully said: The boon, according to your desire, shall be granted. O king, when you shall attain to the male figure, you shall not remember anything of your female form. And when you shall a assume the charming female figure you shall forget everything of your male state.

पदच्छेदः

राजन्राजन् (८.१)
पुरुषभूतस्त्वंपुरुष–भूत (√भू + क्त, १.१)–त्वद् (१.१)
स्त्रीभावंस्त्री–भाव (२.१)
(अव्ययः)
स्मरिष्यसिस्मरिष्यसि (√स्मृ लृट् म.पु. )
स्त्रीभूतश्चापरंस्त्री–भूत (√भू + क्त, १.१)–च (अव्ययः)–अपर (२.१)
मासंमास (२.१)
(अव्ययः)
स्मरिष्यसिस्मरिष्यसि (√स्मृ लृट् म.पु. )
पौरुषम्पौरुष (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रान्पुरु भू स्त्वं
स्त्री भा वंस्म रिष्यसि
स्त्री भू श्चा रं मा सं
स्म रिष्यसि पौरु षम्