७.८०.६

अहं कामकरी सौम्य तवास्मि वशवर्तिनी ।
प्रशाधि मां सोमसुत यथेच्छसि तथा कुरु ॥

M N Dutt

O gentle one, I am not subject to any body; I surrender myself to you out of my own accord. O son of Soma, you may command me whatever you wish.

पदच्छेदः

अहंमद् (१.१)
कामकरीकाम–कर (१.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
तवास्मित्वद् (६.१)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
वशवर्तिनीवश–वर्तिन् (१.१)
प्रशाधिप्रशाधि (√प्र-शास् लोट् म.पु. )
मांमद् (२.१)
सोमसुतसोमसुत (८.१)
यथेच्छसियथा (अव्ययः)–इच्छसि (√इष् लट् म.पु. )
तथातथा (अव्ययः)
कुरुकुरु (√कृ लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हं का री सौम्य
वास्मिर्ति नी
प्र शाधि मां सोसु
थेच्छसि थाकुरु