७.९.२१

एवमुक्ता तु सा कन्या राम कालेन केनचित् ।
जनयामास बीभत्सं रक्षोरूपं सुदारुणम् ॥

M N Dutt

Having been thus accosted, the girl, O Rama, after a length of time brought forth a very terrible and hideous offspring having the form of a Raksasa, having ten necks, furnished with large teeth, and resembling a heap of collyrium, with coppery lips, twenty arms, huge faces, and flaming hair.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्ताउक्त (√वच् + क्त, १.१)
तुतु (अव्ययः)
सातद् (१.१)
कन्याकन्या (१.१)
रामराम (८.१)
कालेनकाल (३.१)
केनचित्कश्चित् (३.१)
जनयामासजनयामास (√जनय् प्र.पु. एक.)
बीभत्संबीभत्स (२.१)
रक्षोरूपंरक्षस्–रूप (२.१)
सुदारुणम्सु (अव्ययः)–दारुण (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तातु सा न्या
रा का ले के चित्
या मा बी त्सं
क्षो रू पंसु दारु णम्