M N Dutt
Then, O daughter, even as this lord of riches, so you will, without doubt, have sons resembling the Sun himself in energy.पदच्छेदः
| ईदृशास्ते | ईदृश (१.३)–त्वद् (६.१) |
| भविष्यन्ति | भविष्यन्ति (√भू लृट् प्र.पु. बहु.) |
| पुत्राः | पुत्र (१.३) |
| पुत्रि | पुत्री (८.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| संशयः | संशय (१.१) |
| तेजसा | तेजस् (३.१) |
| भास्करसमा | भास्कर–सम (१.३) |
| यादृशो | यादृश (१.१) |
| ऽयं | इदम् (१.१) |
| धनेश्वरः | धनेश्वर (१.१) |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ई | दृ | शा | स्ते | भ | वि | ष्य | न्ति |
| पु | त्राः | पु | त्रि | न | सं | श | यः |
| ते | ज | सा | भा | स्क | र | स | मा |
| या | दृ | शो | ऽयं | ध | ने | श्व | रः |