७.९६.३

जहि मां सौम्य विस्रब्धः प्रतिज्ञां परिपालय ।
हीनप्रतिज्ञाः काकुत्स्थ प्रयान्ति नरकं नराः ॥

M N Dutt

O gentle one, do you satisfy your promise of slaying me without any hesitation. O Kakuthstha, those, who cannot carry out their promises, repair to hell.

पदच्छेदः

जहिजहि (√हा लोट् म.पु. )
मांमद् (२.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
विश्रब्धःविश्रब्ध (√वि-श्रम्भ् + क्त, १.१)
प्रतिज्ञांप्रतिज्ञा (२.१)
परिपालयपरिपालय (√परि-पालय् लोट् म.पु. )
हीनप्रतिज्ञाःहीन (√हा + क्त)–प्रतिज्ञा (१.३)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
प्रयान्तिप्रयान्ति (√प्र-या लट् प्र.पु. बहु.)
नरकंनरक (२.१)
नराःनर (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि मां सौम्य वि स्र ब्धः
प्र ति ज्ञांरि पा
हीप्र ति ज्ञाः का कुत्स्थ
प्र यान्ति कं राः