अन्वयः
रामे when Rama, एवम् in this manner, ब्रुवाणे was speaking thus, ताटका Tataka, क्रोधमूर्छिता infatuated with anger, बाहू both her arms, उद्यम्य uplifting, राममेव towards Rama, गर्जन्ती roaring, अभ्यधावत rushed.
M N Dutt
As Rāma was speaking thus, Tāțakā, deprived of sense through ire, uttering roars, with uplifted arms rushed against him.
Summary
While Rama was still speaking, Tataka, incensed with fury rushed with her uplifted arms towards him roaring.
पदच्छेदः
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| ब्रुवाणे | ब्रुवाण (√ब्रू + शानच्, ७.१) |
| रामे | राम (७.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| ताटका | ताटका (१.१) |
| क्रोधमूर्छिता | क्रोध–मूर्छित (√मूर्छय् + क्त, १.१) |
| उद्यम्य | उद्यम्य (√उत्-यम् + ल्यप्) |
| बाहू | बाहु (२.२) |
| गर्जन्ती | गर्जत् (√गर्ज् + शतृ, १.१) |
| रामम् | राम (२.१) |
| एवाभ्यधावत | एव (अव्ययः)–अभ्यधावत (√अभि-धाव् लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | वं | ब्रु | वा | णे | रा | मे | तु |
| ता | ट | का | क्रो | ध | मू | र्छि | ता |
| उ | द्य | म्य | बा | हू | ग | र्ज | न्ती |
| रा | म | मे | वा | भ्य | धा | व | त |