१.२७.१७

निःसृताः स्म मुनिश्रेष्ठ कान्ताराद्रोमहर्षणात् ।
अनया त्ववगच्छामि देशस्य सुखवत्तया ॥

अन्वयः

मुनिश्रेष्ठ O Best of acetics, अनया by this, देशस्य of the place, सुखवत्तया being endowed with happiness, रोमहर्षणात् awesome(creating horripulation), कान्तारात् from the forest, निस्सृता: we came out, अवगच्छामि I am coming to know, इदम् this one, कस्य whose आश्रमपदम् hermitage, भगवन् O Revered one, सर्वम् all, मे to me , शंस tell.

M N Dutt

Now, O foremost of ascetics, we have come out of a wilderness capable of making one's hair stand on end. And from the pleasantness attaching to this place, I have come to a conclusion.

Summary

O best of acetics, I think we have come out of that awesome (horripilating) forest because of the pleasant feeling experienced in this region. Whose hermitage is this? O Revered one tell me".

पदच्छेदः

निःसृताःनिःसृत (√निः-सृ + क्त, १.३)
स्मस्म (अव्ययः)
मुनिश्रेष्ठमुनि–श्रेष्ठ (८.१)
कान्ताराद्कान्तार (५.१)
रोमहर्षणात्रोमहर्षण (५.१)
अनयाइदम् (३.१)
त्व्तु (अव्ययः)
अवगच्छामिअवगच्छामि (√अव-गम् लट् उ.पु. )
देशस्यदेश (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

निःसृ ताःस्ममु नि श्रेष्ठ
का न्ता रा द्रोर्ष णात्
यात्व च्छामि
देस्यसुत्त या