१.५५.२२

एवमुक्तो महातेजाः शमं चक्रे महातपाः ।
विश्वामित्रोऽपि निकृतो विनिःश्वस्येदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

महातेजा: highly lustrous, जपतां वर: foremost among those who utter prayers, वसिष्ठ: Vasishta, एवम् thus, उक्त्वा having said, तदा then, विश्वामित्रम् Visvamitra, सरोषम् with anger, इदम् this, वाक्यम् word, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

Thus addressed, that highly energetic one of rigid austerities, became pacified.

Summary

The infuriated Vasishta who was highly brilliant, foremost among those who meditate said to Viswamitra:

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तोउक्त (√वच् + क्त, १.१)
महातेजाःमहत्–तेजस् (१.१)
शमंशम (२.१)
चक्रेचक्रे (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
महातपाःमहत्–तपस् (१.१)
विश्वामित्रोविश्वामित्र (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
निकृतोनिकृत (√नि-कृ + क्त, १.१)
विनिःश्वस्येदम्विनिःश्वस्य (√विनिः-श्वस् + ल्यप्)–इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तो हा ते जाः
मं क्रे हा पाः
वि श्वा मि त्रोऽपिनिकृ तो
वि निः श्व स्येब्र वीत्