अन्वयः
राम O Sri Rama, त्रिशङ्को: Trishanku's, वचनम् words, श्रुत्वा having heard, तत: afterwards, ऋषिपुत्रशतम् hundred sons of Vasishta, क्रोधसमन्वितम् filled with wrath, राजानम् addressing king, इदम् this word, अब्रवीत् spoke.
M N Dutt
Hearing Trišanku's speech, the hundred sons of the saint, O Rāma, excited by wrath, said these words to the king, ‘Disregarded hast you been, O you of perverse understanding, by our truth-telling sire, why then, having passed him by, do you seek for others' help?
Summary
"O Rama to these words of king Trisanku, the hundred sons of the sage angrily reacted:
पदच्छेदः
| ततस् | ततस् (अव्ययः) |
| त्रिशङ्कोर् | त्रिशङ्कु (६.१) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| क्रोधसमन्वितम् | क्रोध–समन्वित (२.१) |
| ऋषिपुत्रशतं | ऋषि–पुत्र–शत (१.१) |
| राम | राम (८.१) |
| राजानम् | राजन् (२.१) |
| इदम् | इदम् (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | त | स्त्रि | श | ङ्को | र्व | च | नं |
| श्रु | त्वा | क्रो | ध | स | म | न्वि | तम् |
| ऋ | षि | पु | त्र | श | तं | रा | म |
| रा | जा | न | मि | द | म | ब्र | वीत् |