२.४७.२

अद्येयं प्रथमा रात्रिर्याता जनपदाद्बहिः ।
या सुमन्त्रेण रहिता तां नोत्कण्ठितुमर्हसि ॥

अन्वयः

अद्य today, सुमन्त्रेण Sumantra, रहिता without, या इयम् this, प्रथमा रात्रिः first night, जनपदात् away from human habitation, बहिः outside, याता will be spent, ताम् about that night, उत्कण्ठितुम् to feel anxiety, नार्हसि does not behove.

M N Dutt

To day is the first night (which we must spend) outside the inhabited tracts without the company of Sumantra.. You ought not to suffer your mind to be uneasy on that score.

Summary

We will have to spend this first night without Sumantra and away from human habitation. (Yet) you need not worry.

पदच्छेदः

अद्येयंअद्य (अव्ययः)–इदम् (१.१)
प्रथमाप्रथम (१.१)
रात्रिर्रात्रि (१.१)
यातायात (√या + क्त, १.१)
जनपदाद्जनपद (५.१)
बहिःबहिस् (अव्ययः)
यायद् (१.१)
सुमन्त्रेणसुमन्त्र (३.१)
रहितारहित (१.१)
तांतद् (२.१)
नोत्कण्ठितुम् (अव्ययः)–उत्कण्ठितुम् (√उत्कण्ठ् + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्ये यंप्र मा रात्रि
र्या ता दाद्ब हिः
यासु न्त्रेहि ता
तां नो त्कण्ठितुर्हसि