२.६६.३७

कच्चिन्न ब्राह्मणवधं हृतं रामेण कस्यचित् ।
कच्चिन्नाढ्यो दरिद्रो वा तेनापापो विहिंसितः ॥

अन्वयः

रामेण by Rama, कस्यचित् of some one or the other, ब्राह्मण धनम् wealth of brahmin, न हृतं did not seize, कच्चित् I hope not, तेन by him, आढ्यः a rich man, दरिद्रो वा or a poor one, अपापः innocent, न विहिंसितः was not tortured, कच्चित् I hope.

M N Dutt

Has Rāma deprived any Brāhmaṇa of his wealth? Or has he wronged any innocent person, whether rich or poor?

Summary

I hope Rama did not seize the wealth of any brahmin nor did any harm to an innocent person, whether rich or poor.

पदच्छेदः

कच्चिन्कश्चित् (१.१)
(अव्ययः)
ब्राह्मणधनंब्राह्मण–धन (१.१)
हृतंहृत (√हृ + क्त, १.१)
रामेणराम (३.१)
कस्यचित्कश्चित् (६.१)
कच्चिन्कश्चित् (२.१)
नाढ्यो (अव्ययः)–आढ्य (१.१)
दरिद्रोदरिद्र (१.१)
वावा (अव्ययः)
तेनापापोतद् (३.१)–अपाप (१.१)
विहिंसितःविहिंसित (√वि-हिंस् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्चि न्न ब्राह्म धं
हृ तं रा मेस्य चित्
च्चि न्ना ढ्यो रि द्रो वा
ते ना पा पोवि हिंसि तः