२.८०.२

तं जाग्रतं गुणैर्युक्तं वरचापेषुधारिणम् ।
भ्रातृ गुप्त्यर्थमत्यन्तमहं लक्ष्मणमब्रवम् ॥

अन्वयः

अहम् I, भ्रातृगुप्त्यर्थम् for the sake of protecting his brother, अत्यन्तम् completely, जाग्रतम् keeping awake, शरचापासिधारिणम् holding arrows, bow and sword, गुणैः with virtues, युक्तम् endowed with, तं लक्ष्मणम् that Lakshmana, अबृवम् I said.

M N Dutt

To Lakşmaņa crowned with every virtue, waking up, holding the bow with the arrow fixed on it for the purpose of guarding well his brother.

Summary

I spoke to the virtuous Lakshmana, who was holding arrows, bow and sword in his hand and keeping awake completely for the protection of his brother.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
जाग्रतंजाग्रत् (√जागृ + शतृ, २.१)
गुणैर्गुण (३.३)
युक्तंयुक्त (√युज् + क्त, २.१)
वरचापेषुधारिणम्वर–चाप–इषु–धारिन् (२.१)
भ्रातृगुप्त्यर्थम्भ्रातृ–गुप्ति–अर्थ (२.१)
अत्यन्तम्अत्यन्तम् (अव्ययः)
अहंमद् (१.१)
लक्ष्मणम्लक्ष्मण (२.१)
अब्रुवम्अब्रुवम् (√ब्रू लङ् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं जाग्र तंगु णै र्यु क्तं
चा पेषु धारि णम्
भ्रातृ गु प्त्यर्थ त्यन्त
हंक्ष्मब्र वम्