२.८२.२५

वसन्तं भ्रातुरर्थाय शत्रुघ्नो मानुवत्स्यति ।
लक्ष्मणेन सह त्वार्यो अयोध्यां पालयिष्यति ॥

अन्वयः

शत्रुघ्नः Satrughna, भ्रातुः अर्थाय on behalf of my brother Rama, वसन्तम् living (in the forest), मा me, अनुवत्स्यति will live by following me, आर्यः esteemed brother, लक्ष्मणेन सह along with Lakshmana, अयोध्याम् Ayodhya, पालयिष्यति हि will rule.

M N Dutt

Me residing in the forest in the interests of my brother, Satrughna shall bear company; while my noble one will rule Ayodhyā assisted by Laksmana.

Summary

As I live in the forest on behalf of my brother Rama, Satrughna will live with me. My esteemed brother Rama will rule Ayodhya along with Lakshmana.

पदच्छेदः

वसन्तंवसत् (√वस् + शतृ, २.१)
भ्रातुर्भ्रातृ (६.१)
अर्थायअर्थ (४.१)
शत्रुघ्नोशत्रुघ्न (१.१)
मानुवत्स्यतिमद् (२.१)–अनुवत्स्यति (√अनु-वस् लृट् प्र.पु. एक.)
लक्ष्मणेनलक्ष्मण (३.१)
सहसह (अव्ययः)
त्व्तु (अव्ययः)
आर्योआर्य (१.१)
ऽयोध्यांअयोध्या (२.१)
पालयिष्यतिपालयिष्यति (√पालय् लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्तं भ्रातु र्था
त्रु घ्नो मानुत्स्यति
क्ष्म णे त्वा र्यो
यो ध्यां पा यिष्यति