अन्वयः
कल्याणि O my auspicious Sita, वल्गुवचसः of sweetvoiced, रथाङ्गाह्वयनाः birds named Chakravaka, द्विजाः birds, शुभाः most pleasant, गिरः tones, निष्कूजन्तः uttering, तान् on those (heaps of flowers), अधिरोहन्ति alighting.
M N Dutt
And, O auspicious one, behold these sweetthroated birds, the Chakravākas, getting upon the islets, uttering pleasant notes.
Summary
O my auspicious Sita, sweetvoiced Chakravaka birds singing in most pleasant tones are alighting on those heaps of flowers.
पदच्छेदः
| तांश् | तद् (२.३) |
| चातिवल्गुवचसो | च (अव्ययः)–अति (अव्ययः)–वल्गु–वचस् (२.३) |
| रथाङ्गाह्वयना | रथाङ्ग–आह्वयन (१.३) |
| द्विजाः | द्विज (१.३) |
| अधिरोहन्ति | अधिरोहन्ति (√अधि-रुह् लट् प्र.पु. बहु.) |
| कल्याणि | कल्याण (८.१) |
| निष्कूजन्तः | निष्कूजत् (√निः-कूज् + शतृ, १.३) |
| शुभा | शुभ (२.३) |
| गिरः | गिर् (२.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| तां | श्चा | ति | व | ल्गु | व | च | सो |
| र | था | ङ्गा | ह्व | य | ना | द्वि | जाः |
| अ | धि | रो | ह | न्ति | क | ल्या | णि |
| नि | ष्कू | ज | न्तः | शु | भा | गि | रः |