३.२४.६

ततस्तं भीमधन्वानं क्रुद्धाः सर्वे निशाचराः ।
रामं नानाविधैः शस्त्रैरभ्यवर्षन्त दुर्जयम् ॥

अन्वयः

ततः thereafter, सर्वे all, क्रुद्धाः angry, निशाचराः demons, भीमधन्वानम् wielder of the fierce bow, दुर्जयम् invincible, तं रामम् to that Rama, नानाविधैः with many kinds of, शस्स्रैः weapons, अभ्यवर्षन्त rained.

M N Dutt

Then all the rangers of the night, waxing exceeding wroth, showered various weapons on that terrible bowman, the invincible Rāma.

Summary

Thereafter all the infuriated demons showered on invincible Rama, wielder of a fierce bow, many kinds of weapons.

पदच्छेदः

ततस्ततस् (अव्ययः)
तंतद् (२.१)
भीमधन्वानंभीम–धन्वन् (२.१)
क्रुद्धाःक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.३)
सर्वेसर्व (१.३)
निशाचराःनिशाचर (१.३)
रामंराम (२.१)
नानाविधैःनानाविध (३.३)
शस्त्रैर्शस्त्र (३.३)
अभ्यवर्षन्तअभ्यवर्षन्त (√अभि-वृष् लङ् प्र.पु. बहु.)
दुर्जयम्दुर्जय (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्तं भी न्वा नं
क्रु द्धाः र्वेनि शा राः
रा मं ना नावि धैः स्त्रै
भ्य र्षन्त दुर्ज यम्