३.७.१९

आबध्य च शुभे तूणी चापे चादाय सस्वने ।
निष्क्रान्तावाश्रमाद्गन्तुमुभौ तौ रामलक्ष्मणौ ॥

अन्वयः

तौ रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, उभौ both, शुभे auspicious ones, तूणी two quivers, आबध्य च tying up, सुस्वनौ twanging चापे च bows, आदाय after taking, गन्तुम् to go, आश्रमात् from the hermitage, निष्क्रान्तौ departed.

M N Dutt

Then fastening the graceful quivers, and taking the sweet-sounding bows, both Rāma and Lakşmaņa issued from the hermitage.

Summary

Both Rama and Lakshmana tied their auspicious quivers, took the two twanging bows and departed from the hermitage.

पदच्छेदः

आबध्यआबध्य (√आ-बन्ध् + ल्यप्)
(अव्ययः)
शुभेशुभ (२.२)
तूणीतूणि (२.२)
चापौचाप (२.२)
चादाय (अव्ययः)–आदाय (√आ-दा + ल्यप्)
सस्वनौ (अव्ययः)–स्वन (२.२)
निष्क्रान्ताव्निष्क्रान्त (√निः-क्रम् + क्त, १.२)
आश्रमाद्आश्रम (५.१)
गन्तुम्गन्तुम् (√गम् + तुमुन्)
उभौउभ् (१.२)
तौतद् (१.२)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ध्यशु भे तू णी
चा पे चा दास्व ने
नि ष्क्रा न्ता वाश्र मा द्गन्तु
मु भौ तौ राक्ष्म णौ