४.१३.१५

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राघवस्य महात्मनः ।
गच्छन्नेवाचचक्षेऽथ सुग्रीवस्तन्महद्वनम् ॥

अन्वयः

महात्मनः great soul, तस्य राघवस्य that Raghava's, तत् वचनम् those words, श्रुत्वा hearing, सुग्रीवः Sugriva, अथ then, गच्छन्नेव walking, तत् that, महत् extensive, वनम् forest, आचचक्षे started narrating.

M N Dutt

Hearing the words of the high-souled Rāghava, Sugrīva began to describe that great forest.

Summary

Sugriva, very much pleased with the words of Rama, spoke highly (of him).

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)–तद् (६.१)–तद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)–तद् (२.१)–वचन (२.१)–तद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)–श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)–श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
राघवस्यराघव (६.१)–राघव (६.१)–राघव (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)–महात्मन् (६.१)–महात्मन् (६.१)
गच्छन्न्गच्छत् (√गम् + शतृ, १.१)
एवाचचक्षेएव (अव्ययः)–आचचक्षे (√आ-चक्ष् लिट् प्र.पु. एक.)
ऽथअथ (अव्ययः)
सुग्रीवस्सुग्रीव (१.१)
तन्तद् (२.१)
महद्महत् (२.१)
वनम्वन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
रास्य हात्म नः
च्छ न्ने वा क्षेऽथ
सु ग्री स्तन्मद्व नम्