४.४४.७

ततः सर्वा दिशो राजा चोदयित्वा यथा तथम् ।
कपिसेना पतीन्मुख्यान्मुमोद सुखितः सुखम् ॥

अन्वयः

ततः then, मुख्यान् of chieftans, राजा king, कपिसेनापतीन् chief of the army of monkeys, यथातथम् properly, सर्वाःदिशः all quarters, चोदयित्वा having sent, सुखितः relieved, सुखम् मुमोद rejoiced.

M N Dutt

Then, having properly despatched (his forces) in all directions, that general of the monkey hosts, being pleased, gave himself up to sport.

Summary

Sugriva, chief of the army of monkeys, having sent the leaders to all quarters felt relieved and rejoiced.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
सर्वासर्व (२.३)
दिशोदिश् (२.३)
राजाराजन् (१.१)
चोदयित्वाचोदयित्वा (√चोदय् + क्त्वा)
यथातथम्यथातथ (२.१)
कपिसेनापतीन्कपि–सेना–पति (२.३)
मुख्यान्मुख्य (२.३)
मुमोदमुमोद (√मुद् लिट् प्र.पु. एक.)
सुखितःसुखित (१.१)
सुखम्सुख (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः र्वादि शो रा जा
चो यि त्वा था थम्
पि से ना ती न्मु ख्या
न्मु मोसुखि तःसु खम्