अन्वयः
वने in the forest, यूथपरिभ्रष्टा strayed from the herd, कोकैः by wolves, अर्दिता tormented, मृगीव like a doe, सीता Sita, आत्मनः herself, अङ्गम् her limbs, विशन्तिः withdrawing herself, अधिकम् excessively, वेपते स्म trembled.
M N Dutt
And trembling, she shrank from their presence like to a strayed fawn surrounded by wolves.
Summary
'Like a doe that strayed from the herd in the forest and tormented by wolves around, Sita had withdrawn into herself all her limbs through fear, she was trembling excessively.
पदच्छेदः
| वेपते | वेपते (√विप् लट् प्र.पु. एक.) |
| स्माधिकं | स्म (अव्ययः)–अधिक (२.१) |
| सीता | सीता (१.१) |
| विशन्तीवाङ्गम् | विशत् (√विश् + शतृ, १.१)–इव (अव्ययः)–अङ्ग (२.१) |
| आत्मनः | आत्मन् (६.१) |
| वने | वन (७.१) |
| यूथपरिभ्रष्टा | यूथ–परिभ्रष्ट (√परि-भ्रंश् + क्त, १.१) |
| मृगी | मृगी (१.१) |
| कोकैर् | कोक (३.३) |
| इवार्दिता | इव (अव्ययः)–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वे | प | ते | स्मा | धि | कं | सी | ता |
| वि | श | न्ती | वा | ङ्ग | मा | त्म | नः |
| व | ने | यू | थ | प | रि | भ्र | ष्टा |
| मृ | गी | को | कै | रि | वा | र्दि | ता |