अन्वयः
व्योम्नि in the sky, सायुधाः will be armed with weapons, राक्षसाः demons, बहवः many, त्वम् you, निरायुधः unarmed, संयातुम् to fight, माम् me, परिरक्षितुं च and safeguard, कथम् how, शक्ष्यसि you will be capable?
M N Dutt
And on the sky the Rākşasas shall be armed with weapons and you shall be without any. How shall you be able to fight and protect me at the same time.
Summary
"The demons are in large number and they will be armed with weapons. You are unarmed. How can you fight and protect me?
पदच्छेदः
| सायुधा | स (अव्ययः)–आयुध (१.३) |
| बहवो | बहु (१.३) |
| व्योम्नि | व्योमन् (७.१) |
| राक्षसास्त्वं | राक्षस (१.३)–त्वद् (१.१) |
| निरायुधः | निरायुध (१.१) |
| कथं | कथम् (अव्ययः) |
| शक्ष्यसि | शक्ष्यसि (√शक् लृट् म.पु. ) |
| संयातुं | संयातुम् (√सम्-या + तुमुन्) |
| मां | मद् (२.१) |
| चैव | च (अव्ययः)–एव (अव्ययः) |
| परिरक्षितुम् | परिरक्षितुम् (√परि-रक्ष् + तुमुन्) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | यु | धा | ब | ह | वो | व्यो | म्नि |
| रा | क्ष | सा | स्त्वं | नि | रा | यु | धः |
| क | थं | श | क्ष्य | सि | सं | या | तुं |
| मां | चै | व | प | रि | र | क्षि | तुम् |