५.४०.१७

न तत्र कश्चिदुद्देशो यस्तेन न विनाशितः ।
यत्र सा जानकी सीता स तेन न विनाशितः ॥

अन्वयः

तेन by him, यः whichever, न विनाशितः not ruined, उद्देशः place, तत्र there, कश्चित् even one, न not, सा that, जानकी Janaki, सीता Sita, यत्र wherever, सः that place, तेन by him, न विनाशितः not ruined.

M N Dutt

And he it is that, wearing a wonderful form, has destroyed your charming arbour of the interior, filled with beasts of various kinds-And quarter there is none which has not been destroyer by him; and only that place where the exalted Jänakī is, remain uninjured by him.

Summary

There is not a single place that has not been ruined by him there. Only the place where Janaka's daughter, Sita is resting has not been touched.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
तत्रतत्र (अव्ययः)
कश्चिद्कश्चित् (१.१)
उद्देशोउद्देश (१.१)
यस्तेनयद् (१.१)–तद् (३.१)
(अव्ययः)
विनाशितःविनाशित (√वि-नाशय् + क्त, १.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
सातद् (१.१)
जानकीजानकी (१.१)
सीतासीता (१.१)
तद् (१.१)
तेनतद् (३.१)
(अव्ययः)
विनाशितःविनाशित (√वि-नाशय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रश्चि दु द्दे शो
स्तेवि नाशि तः
त्र सा जा की सी ता
तेवि नाशि तः