६.१०९.८

एवमुक्तस्तु काकुत्स्थं प्रत्युवाच विभीषणः ।
अह्ना त्वां प्रापयिष्यामि तां पुरीं पार्थिवात्मज ॥

अन्वयः

एवम् in that way, उक्ता spoken, वैदेही Vaidehi, विभीषणम् to Vibheeshana, प्रत्युवाच replied, राक्षसेश्वर Lord of Rakshasas, अस्नात्वा without bath, भर्तारम् husband, द्रष्टुम् see, इच्छामि I desire

M N Dutt

Being thus accosted Vibhīşaņa relied to Kākutstha, O son of the lord of earth, may good betide you, I shall soon take you to that city.

Summary

Vibheeshana, having spoken that way, Vaidehi said to the Lord of Rakshasas that she would like to see him without having a bath.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तस्तुउक्त (√वच् + क्त, १.१)–तु (अव्ययः)
काकुत्स्थंकाकुत्स्थ (२.१)
प्रत्युवाचप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
विभीषणःविभीषण (१.१)
अह्नाअहर् (३.१)
त्वांत्वद् (२.१)
प्रापयिष्यामिप्रापयिष्यामि (√प्र-आपय् लृट् उ.पु. )
तांतद् (२.१)
पुरींपुरी (२.१)
पार्थिवात्मजपार्थिव–आत्मज (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तस्तु का कु त्स्थं
प्रत्यु वावि भी णः
ह्ना त्वां प्रा यि ष्यामि
तांपु रीं पार्थि वात्म