अन्वयः
धर्मज्ञ: knower of righteous duty, लोकनाथसुखावहा: protector of the world, सत्त्ववान् virtuous one, सत्पथे: upright, स्थितः who stands, त्वम् by you, आर्यम् noble, प्रभाषेथाः that which was spoken, इतियत् thus which, अत्र: here, चित्रम् wonderful, किम् What.
M N Dutt
What wonder is there that you wouldst speak these auspicious words, O you the foremost of kings, conversant with morality, gifted with prowess and ever treading the pious track as you are.
Summary
"What wonderful words have been spoken by you, Rama? You are the knower of righteous duty, protector of the world, a virtuous and upright one."
पदच्छेदः
| किम् | क (१.१) |
| अत्र | अत्र (अव्ययः) |
| चित्रं | चित्र (१.१) |
| धर्मज्ञ | धर्म–ज्ञ (८.१) |
| लोकनाथशिखामणे | लोक–नाथ–शिखामणि (८.१) |
| यत् | यद् (२.१) |
| त्वम् | त्वद् (१.१) |
| आर्यं | आर्य (२.१) |
| प्रभाषेथाः | प्रभाषेथाः (√प्र-भाष् विधिलिङ् म.पु. ) |
| सत्त्ववान् | सत्त्ववत् (१.१) |
| सत्पथे | सत्–पथ (७.१) |
| स्थितः | स्थित (√स्था + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कि | म | त्र | चि | त्रं | ध | र्म | ज्ञ |
| लो | क | ना | थ | शि | खा | म | णे |
| य | त्त्व | मा | र्यं | प्र | भा | षे | थाः |
| स | त्त्व | वा | न्स | प | थे | स्थि | तः |