६.७५.२१

क्षत्रबन्धुः सदानार्यो रामः परमदुर्मतिः ।
भक्तं भ्रातरमद्यैव त्वां द्रक्ष्यति मया हतम् ॥

अन्वयः

परमदुर्मतिः highly stupid, रामः Rama, क्षत्रबन्धुम् Kshatriya, सदा ever, अनार्यम् ignoble, भक्तम् devotee, भ्रातरम् brother, अद्यैव so also, निहतम् killed, त्वाम् you, द्रक्ष्यति will see

M N Dutt

This very day shall the exceedingly wicked Råma behold you, who are the friend of Kș atriyas and devoted to your brother, and who ėver bear yourself ignobly, slain by me; today see you, O Sumitra's son, slain by me, with your armour fallen off your person, your bow broken, and your head severed.

Summary

"Highly stupid Rama will see you, a devoted brother, a true kshatriya ever ignoble, killed by me today."

पदच्छेदः

क्षत्रबन्धुःक्षत्रबन्धु (१.१)
सदानार्योसदा (अव्ययः)–अनार्य (१.१)
रामःराम (१.१)
परमदुर्मतिःपरम–दुर्मति (१.१)
भक्तंभक्त (२.१)
भ्रातरम्भ्रातृ (२.१)
अद्यैवअद्य (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
त्वांत्वद् (२.१)
द्रक्ष्यतिद्रक्ष्यति (√दृश् लृट् प्र.पु. एक.)
मयामद् (३.१)
हतम्हत (√हन् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्षत्र न्धुः दा ना र्यो
रा मः दुर्म तिः
क्तं भ्रा द्यै
त्वां द्रक्ष्यति या तम्