६.९६.१५

गदानां मुसलानां च परिघाणां च निस्वनैः ।
शराणां पुङ्खवातैश्च क्षुभिताः सप्तसागराः ॥

अन्वयः

तत् then, प्रवृतं ensued, पुनः again, युद्धम् war, तुमुलम् tumultuous, रोमहर्षणम् caused hair to stand, गदानाम् with maces, मुसलानां च and mallets, परिघाणां च iron bars, निःस्वनैः by the resound of speed, सप्तसागराः the seven seas, क्षुभिताः agitated

M N Dutt

There again ensued a terrible conflict capable of making one's down stand on end. And the seven oceans were overwhelmed with the sound of maces, Musalas, Paraighas and gold feathered arrows.

Summary

Once again ensued a tumultuous war fought with maces, mallets, and iron bars, caused hair to stand and the resound of the speed of weapons caused agitation in the seven seas.

पदच्छेदः

गदानांगदा (६.३)
मुसलानांमुसल (६.३)
(अव्ययः)
परिघाणांपरिघ (६.३)
(अव्ययः)
निस्वनैःनिस्वन (३.३)
शराणांशर (६.३)
पुङ्खवातैश्चपुङ्ख–वात (३.३)–च (अव्ययः)
क्षुभिताःक्षुभित (√क्षुभ् + क्त, १.३)
सप्तसागराःसप्तन्–सागर (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा नांमु ला नां
रि घा णां निस्व नैः
रा णां पुङ्ख वा तैश्च
क्षुभि ताःप्त सा राः