अन्वयः
काचित् some, भुजौ arms, उत्क्षिप्य throwing herself on ground, भूमौ on ground, सुपरिवर्तते rolled, काचित् some, हतस्य killed, वदनम् face, दृष्टवा seeing, मोहम् in delusion, उपागमत् holding
M N Dutt
And some taking up his hand rolled on the ground and some were beside themselves (with grief) beholding the slain (Ravana's) countenance.
Summary
Some lifting their arms threw themselves on ground, some rolled, some beholding the dead Ravana's face became deluded.
पदच्छेदः
| उद्धृत्य | उद्धृत्य (√उत्-हृ + ल्यप्) |
| च | च (अव्ययः) |
| भुजौ | भुज (२.२) |
| काचिद् | कश्चित् (१.१) |
| भूमौ | भूमि (७.१) |
| स्म | स्म (अव्ययः) |
| परिवर्तते | परिवर्तते (√परि-वृत् लट् प्र.पु. एक.) |
| हतस्य | हत (√हन् + क्त, ६.१) |
| वदनं | वदन (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| काचिन्मोहम् | कश्चित् (१.१)–मोह (२.१) |
| उपागमत् | उपागमत् (√उप-गम् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| उ | द्धृ | त्य | च | भु | जौ | का | चि |
| द्भू | मौ | स्म | प | रि | व | र्त | ते |
| ह | त | स्य | व | द | नं | दृ | ष्ट्वा |
| का | चि | न्मो | ह | मु | पा | ग | मत् |