७.४१.२०

ततो राममुपागच्छद्विचित्रबहुभूषणा ।
त्रिविष्टपे सहस्राक्षमुपविष्टं यथा शची ॥

M N Dutt

Thereupon wearing a beautifully coloured cloth and being adorned with various ornaments Sītā appeared before Rāma like to ſací approaching the king of celestials in heaven.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
रामम्राम (२.१)
उपागच्छद्उपागच्छत् (√उप-गम् लङ् प्र.पु. एक.)
विचित्रबहुभूषणाविचित्र–बहु–भूषण (१.१)
त्रिविष्टपेत्रिविष्टप (७.१)
सहस्राक्षम्सहस्राक्ष (२.१)
उपविष्टंउपविष्ट (√उप-विश् + क्त, २.१)
यथायथा (अव्ययः)
शचीशची (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो रामु पाच्छ
द्वि चित्रहु भू णा
त्रि विष्ट पे स्राक्ष
मु वि ष्टं था ची