Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ उत्तरकाण्डे सप्तत्रिंशः सर्गः ॥
७.३७.१
विमृश्य च ततो रामो वयस्यमकुतोभयम् ।
प्रतर्दनं काशिपतिं परिष्वज्येदमब्रवीत् ॥
Summary AI Then *Rāma*, after reflecting, embraced his fearless friend *Pratardana*, the King of *Kāśī*, and spoke these words.
M N Dutt Having bade adieu to his maternal uncle Rāma embraced his friend Pratardana, the undaunted king of Käśī and said.
७.३७.२
दर्शिता भवता प्रीतिर्दर्शितं सौहृदं परम् ।
उद्योगश्च कृतो राजन्भरतेन त्वया सह ॥
Summary AI O King, you have shown great affection and supreme friendship; you too, along with *Bharata*, have made great efforts.
M N Dutt You have displayed your brotherly feelings and delight by making arrangements for my installation in the company of Bharata.
७.३७.३
तद्भवानद्य काशेयीं पुरीं वाराणसीं व्रज ।
रमणीयां त्वया गुप्तां सुप्राकारां सुतोरणाम् ॥
Summary AI Therefore, return today to the beautiful city of *Vārāṇasī* in the kingdom of *Kāśī*, which is protected by you and well-fortified with walls and gateways.
M N Dutt O king, do you now leave for your city Varanasi, highly picturesque, well-guarded, girt by strong walls on all sides and having welldecorated gateways.
७.३७.४
एतावदुक्त्वा उत्थाय काकुत्स्थः परमासनात् ।
पर्यष्वजत धर्मात्मा निरन्तरमुरोगतम् ॥
Summary AI Having spoken thus, the righteous *Kākutstha* rose from his excellent seat and closely embraced him, pressing him to his chest.
M N Dutt Saying this, Rama, the descendant of Kākutstha rose up from his seat and embraced him cordially.
७.३७.५
विसृज्य तं वयस्यं स स्वागतान्पृथिवीपतीन् ।
प्रहसन्राघवो वाक्यमुवाच मधुराक्षरम् ॥
Summary AI Having bid farewell to that friend, *Rāghava*, smiling, addressed the assembled kings with sweet words.
M N Dutt Having bade adieu to the king of Kasi, Rama, with a smiling countenance and sweet accents, said to the three hundred assembled kings.
७.३७.९
भवन्तश्च समानीता भरतेन महात्मना ।
श्रुत्वा जनकराजस्य कानने तनयां हृताम् ॥
Summary AI You were all brought together by the great-souled *Bharata* upon hearing that the daughter of King *Janaka* had been abducted in the forest.
॥ इति उत्तरकाण्डे सप्तत्रिंशः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.