Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ उत्तरकाण्डे एकोननवतितमः सर्गः ॥
७.८९.१
तदावसाने यज्ञस्य रामः परमदुर्मनाः ।
अपश्यमानो वैदेहीं मेने शून्यमिदं जगत् ।
शोकेन परमायत्तो न शान्तिं मनसागमत् ॥
Summary AI At the conclusion of the sacrifice, Rāma, deeply distressed because he could not see Vaidehī, perceived the world as empty. Overwhelmed by grief, his mind found no peace.
M N Dutt In Janaki's absence the whuic orld appeared to him as blank. Now being overwhelmed with grief he lost all mental peace.
७.८९.२
विसृज्य पार्थिवान्सर्वानृक्षवानरराक्षसान् ।
जनौघं ब्रह्ममुख्यानां वित्तपूर्णं व्यसर्जयत् ॥
Summary AI After bidding farewell to all the kings, bears, monkeys, and Rākṣasas, he dismissed the assembly of leading Brāhmaṇas, bestowing upon them abundant wealth.
M N Dutt Having conferred various gifts upon the kings, Rākşasas, monkeys and leading Brāhmaṇas, Räma sent them away and meditating upon Sītā's absence entered Ayodhyā.
७.८९.४
न सीतायाः परां भार्यां वव्रे स रघुनन्दनः ।
यज्ञे यज्ञे च पत्न्यर्थं जानकी काञ्चनी भवत् ॥
Summary AI Raghunandana did not choose another wife besides Sītā. In every sacrifice, a golden image of Jānakī served as his consort.
M N Dutt And from the time of Sita's entering into Pātāla he did not take any other spouse. And having made a golden image of Sītā he engage in the performance of various sacrifices.
७.८९.५
दशवर्षसहस्राणि वाजिमेधमुपाकरोत् ।
वाजपेयान्दशगुणांस्तथा बहुसुवर्णकान् ॥
Summary AI For ten thousand years, he performed the Vājimedha sacrifice, as well as ten times as many Vājapeya sacrifices and others involving vast amounts of gold.
७.८९.६
अग्निष्टोमातिरात्राभ्यां गोसवैश्च महाधनैः ।
ईजे क्रतुभिरन्यैश्च स श्रीमानाप्तदक्षिणैः ॥
Summary AI The glorious Rāma performed Agniṣṭoma, Atirātra, and Gosava sacrifices with immense wealth, along with other rituals featuring generous sacrificial fees.
M N Dutt In this wise for thousand years he celebrated many Horse-sacrifices, many Vajapeyas with profuse gold, Agnistomas, Atiratras, numberless Gomedhas and various other sacrifices.
७.८९.७
एवं स कालः सुमहान्राज्यस्थस्य महात्मनः ।
धर्मे प्रयतमानस्य व्यतीयाद्राघवस्य तु ॥
Summary AI In this manner, a vast period of time passed for the noble Rāghava, who remained established in his kingdom and devoted to righteousness.
M N Dutt Rāma being engaged in governing the kingdom and performing many pious rites long time passed away.
७.८९.८
ऋक्षवानररक्षांसि स्थिता रामस्य शासने ।
अनुरज्यन्ति राजानो अहन्यहनि राघवम् ॥
Summary AI The bears, monkeys, and Rākṣasas remained under Rāma's command, and kings grew increasingly devoted to Rāghava day by day.
M N Dutt And being under his subjection, bears monkeys, Raksasa and kings always afforded delight to him.
७.८९.९
काले वर्षति पर्जन्यः सुभिक्षं विमला दिशः ।
हृष्टपुष्टजनाकीर्णं पुरं जनपदस्तथा ॥
Summary AI The clouds rained in due season, prosperity prevailed, and the horizons were clear. Both the city and the countryside were crowded with happy and healthy people.
M N Dutt On account of showers in proper time there was enough of food in his kingdom. The quarters were pure and delightful. The citizens and villagers were happy and healthy.
७.८९.१०
नाकाले म्रियते कश्चिन्न व्याधिः प्राणिनां तदा ।
नाधर्मश्चाभवत्कश्चिद्रामे राज्यं प्रशासति ॥
Summary AI While Rāma governed the kingdom, no one died prematurely, no living beings suffered from disease, and no unrighteousness existed.
M N Dutt None met with premature death. In fact, in his regime all calamities were removed.
७.८९.११
अथ दीर्घस्य कालस्य राममाता यशस्विनी ।
पुत्रपौत्रैः परिवृता कालधर्ममुपागमत् ॥
Summary AI After a long time, Rāma's illustrious mother, Kausalyā, surrounded by her sons and grandsons, met her end and passed away.
M N Dutt There upon after many years, the illustrious, Kausalyā, Rāma's mother, surrounded by her sons and grand-sons, breathed her last.
७.८९.१२
अन्वियाय सुमित्रापि कैकेयी च यशस्विनी ।
धर्मं कृत्वा बहुविधं त्रिदिवे पर्यवस्थिता ॥
Summary AI Sumitrā and the illustrious Kaikeyī also followed her. Having performed various religious duties, they resided in the heavens.
M N Dutt Performing many pious observances Kaikayi followed her and obtained peace in the land of immortals. Those noble ladies, being united with the king Dasaratha, in heaven, were greatly delighted and obtained all virtues.
७.८९.१४
तासां रामो महादानं काले काले प्रयच्छति ।
मातॄणामविशेषेण ब्राह्मणेषु तपस्विषु ॥
Summary AI Periodically, Rāma offered great gifts to Brāhmaṇas and ascetics in honor of all his mothers without distinction.
M N Dutt Besides, having worshipped the deities and manes on the occasion of his father's Śrădha ceremony the high-souled Rāma distributed many jewels and engaged in the performance of a very difficult sacrifice.
७.८९.१५
पित्र्याणि बहुरत्नानि यज्ञान्परमदुस्तरान् ।
चकार रामो धर्मात्मा पितॄन्देवान्विवर्धयन् ॥
Summary AI The virtuous Rāma performed ancestral rites with many gems and conducted extremely difficult sacrifices, thereby honoring his ancestors and the gods.
M N Dutt Besides, having worshipped the deities and manes on the occasion of his father's Śrădha ceremony the high-souled Rāma distributed many jewels and engaged in the performance of a very difficult sacrifice.
॥ इति उत्तरकाण्डे एकोननवतितमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.