॥ अथ बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः ॥
१.७६.१
गते रामे प्रशान्तात्मा रामो दाशरथिर्धनुः ।
वरुणायाप्रमेयाय ददौ हस्ते ससायकम् ॥
Summary AI When Paraśurāma had departed, the serene Rāma, son of Daśaratha, handed over the bow along with the arrow into the hands of the immeasurable Varuṇa.
१.७६.२
अभिवाद्य ततो रामो वसिष्ठ प्रमुखानृषीन् ।
पितरं विह्वलं दृष्ट्वा प्रोवाच रघुनन्दनः ॥
Summary AI Then Rāma, the delight of the Raghu dynasty, having offered salutations to the sages led by Vasiṣṭha, spoke to his father whom he saw overwhelmed with agitation.
१.७६.६
पताकाध्वजिनीं रम्यां तूर्योद्घुष्टनिनादिताम् ।
सिक्तराजपथां रम्यां प्रकीर्णकुसुमोत्कराम् ॥
Summary AI The king entered the beautiful city, which was adorned with flags and banners, echoed with the sound of trumpets, had its royal roads sprinkled with water, and was strewn with heaps of flowers.
१.७६.७
राजप्रवेशसुमुखैः पौरैर्मङ्गलवादिभिः ।
संपूर्णां प्राविशद्राजा जनौघैः समलंकृताम् ॥
Summary AI Accompanied by citizens whose faces beamed at the king's entry and who uttered auspicious words, the king entered the city which was filled and well-decorated with crowds of people.
१.७६.१३
तेषामतियशा लोके रामः सत्यपराक्रमः ।
स्वयम्भूरिव भूतानां बभूव गुणवत्तरः ॥
Summary AI Among them, Rāma, who possessed great fame in the world and true prowess, became the most virtuous, just as Svayambhū is among all beings.
१.७६.१७
तस्य भूयो विशेषेण मैथिली जनकात्मजा ।
देवताभिः समा रूपे सीता श्रीरिव रूपिणी ॥
Summary AI To him, the princess of Mithilā, Janaka's daughter Sītā, who was equal to the goddesses in beauty and was like the goddess Śrī incarnate, became even more dear.
॥ इति बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.