२.१५.१
स रामो रथमास्थाय संप्रहृष्टसुहृज्जनः ।
अपश्यन्नगरं श्रीमान्नानाजनसमाकुलम् ॥
अपश्यन्नगरं श्रीमान्नानाजनसमाकुलम् ॥
Summary
AI
The glorious Rāma, surrounded by joyful friends, mounted his chariot and looked upon the city crowded with diverse people.
२.१५.२
स गृहैरभ्रसंकाशैः पाण्डुरैरुपशोभितम् ।
राजमार्गं ययौ रामो मध्येनागरुधूपितम् ॥
राजमार्गं ययौ रामो मध्येनागरुधूपितम् ॥
Summary
AI
Rāma proceeded along the middle of the main road, which was adorned with white houses resembling clouds and scented with the fragrance of *aguru*.
२.१५.३
शोभमानमसंबाधं तं राजपथमुत्तमम् ।
संवृतं विविधैः पण्यैर्भक्ष्यैरुच्चावचैरपि ॥
संवृतं विविधैः पण्यैर्भक्ष्यैरुच्चावचैरपि ॥
Summary
AI
He traveled along that excellent, spacious, and splendid royal road, which was filled with various commodities and diverse food items.
२.१५.४
आशीर्वादान्बहूञ्शृण्वन्सुहृद्भिः समुदीरितान् ।
यथार्हं चापि संपूज्य सर्वानेव नरान्ययौ ॥
यथार्हं चापि संपूज्य सर्वानेव नरान्ययौ ॥
Summary
AI
Hearing numerous blessings uttered by his friends, and duly honoring all men as per their merit, Rāma proceeded.
M N Dutt
Having heard benedictions uttered by many in the following strain and paying proper respects to all, he wended his way.
२.१५.५
पितामहैराचरितं तथैव प्रपितामहैः ।
अद्योपादाय तं मार्गमभिषिक्तोऽनुपालय ॥
अद्योपादाय तं मार्गमभिषिक्तोऽनुपालय ॥
Summary
AI
"O Rāma! Following the path practiced by your grandfathers and great-grandfathers, may you, being consecrated today, protect us."
M N Dutt
Being installed this day do you following in the footsteps of your fathers and grand-fathers cherish and protect us.
२.१५.६
यथा स्म लालिताः पित्रा यथा पूर्वैः पितामहैः ।
ततः सुखतरं सर्वे रामे वत्स्याम राजनि ॥
ततः सुखतरं सर्वे रामे वत्स्याम राजनि ॥
Summary
AI
"Just as we were cherished by your father and his ancestors, we shall all live even more happily when Rāma becomes the king."
M N Dutt
You taking the reins of government we shall live more happily than what we were under your ancestors.
२.१५.७
अलमद्य हि भुक्तेन परमार्थैरलं च नः ।
यथा पश्याम निर्यान्तं रामं राज्ये प्रतिष्ठितम् ॥
यथा पश्याम निर्यान्तं रामं राज्ये प्रतिष्ठितम् ॥
Summary
AI
"Today, enough with food and enough with our highest worldly goals; let us only see Rāma emerging, firmly established in his kingdom."
M N Dutt
Seek not we earthly comforts or the highest things (in the life to come), if we can only see. Rāma installed in the kingdom issuing out from his father's abode. There is nothing more pleasant to us than the installation of the highly energetic Rāma on the throne.
२.१५.८
अतो हि न प्रियतरं नान्यत्किंचिद्भविष्यति ।
यथाभिषेको रामस्य राज्येनामिततेजसः ॥
यथाभिषेको रामस्य राज्येनामिततेजसः ॥
Summary
AI
"There will be nothing dearer to us than the coronation of the immensely radiant Rāma to the kingdom."
M N Dutt
Seek not we earthly comforts or the highest things (in the life to come), if we can only see. Rāma installed in the kingdom issuing out from his father's abode. There is nothing more pleasant to us than the installation of the highly energetic Rāma on the throne.
२.१५.९
एताश्चान्याश्च सुहृदामुदासीनः कथाः शुभाः ।
आत्मसंपूजनीः शृण्वन्ययौ रामो महापथम् ॥
आत्मसंपूजनीः शृण्वन्ययौ रामो महापथम् ॥
Summary
AI
Hearing these and other auspicious words of praise from his friends, Rāma proceeded along the highway with an indifferent (composed) mind.
M N Dutt
Rāma, hearing these and other auspicious words from his friends eulogising his own self, went on his way without being moved.
२.१५.१०
न हि तस्मान्मनः कश्चिच्चक्षुषी वा नरोत्तमात् ।
नरः शक्नोत्यपाक्रष्टुमतिक्रान्तेऽपि राघवे ॥
नरः शक्नोत्यपाक्रष्टुमतिक्रान्तेऽपि राघवे ॥
Summary
AI
Even after Rāghava had passed by, no man was able to withdraw his mind or his eyes from that best among men.
M N Dutt
Rāghava passed away, but not a single person could withdraw his eyes and mind from that best of men.
२.१५.११
सर्वेषां स हि धर्मात्मा वर्णानां कुरुते दयाम् ।
चतुर्णां हि वयःस्थानां तेन ते तमनुव्रताः ॥
चतुर्णां हि वयःस्थानां तेन ते तमनुव्रताः ॥
Summary
AI
That righteous soul showed compassion to all four classes and people of all ages; therefore, they were all devoted to him.
M N Dutt
That righteous one showed mercy to all, old and young, of the four castes, and hence, they were all obedient to him.
२.१५.१२
स राजकुलमासाद्य महेन्द्रभवनोपमम् ।
राजपुत्रः पितुर्वेश्म प्रविवेश श्रिया ज्वलन् ॥
राजपुत्रः पितुर्वेश्म प्रविवेश श्रिया ज्वलन् ॥
Summary
AI
Reaching the royal palace, which resembled the abode of Mahendra, the prince, blazing with splendor, entered his father's dwelling.
२.१५.१३
स सर्वाः समतिक्रम्य कक्ष्या दशरथात्मजः ।
संनिवर्त्य जनं सर्वं शुद्धान्तःपुरमभ्यगात् ॥
संनिवर्त्य जनं सर्वं शुद्धान्तःपुरमभ्यगात् ॥
Summary
AI
Passing through all the enclosures and dismissing all the people, the son of Daśaratha approached the inner private apartments.
M N Dutt
And in this way passing by all, and ordering his followers to go back, entered the inner apartment.
२.१५.१४
ततः प्रविष्टे पितुरन्तिकं तदा
जनः स सर्वो मुदितो नृपात्मजे ।
प्रतीक्षते तस्य पुनः स्म निर्गमं
यथोदयं चन्द्रमसः सरित्पतिः ॥
जनः स सर्वो मुदितो नृपात्मजे ।
प्रतीक्षते तस्य पुनः स्म निर्गमं
यथोदयं चन्द्रमसः सरित्पतिः ॥
Summary
AI
When the prince entered his father's presence, all those joyful people awaited his exit again, just as the ocean awaits the rising of the moon.
M N Dutt
That son of the king entering into the presence of his father, all were extremely gladdened and were eagerly expecting his return like to the lord of water expecting the appearance of the moon.
॥ इति अयोध्याकाण्डे पञ्चदशः सर्गः ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.