Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ उत्तरकाण्डे चतुःषष्टितमः सर्गः ॥
७.६४.१
प्रस्थाप्य तु स शत्रुघ्नं भ्रातृभ्यां सह राघवः ।
प्रमुमोद सुखी राज्यं धर्मेण परिपालयन् ॥
Summary AI Having dispatched Śatrughna, Rāghava, along with his two brothers, rejoiced happily while protecting the kingdom in accordance with dharma.
M N Dutt Having bade adieu to Satrughna, Rama, the descendant of Raghu, was greatly delighted by governing his subjects piously in the company of Bharata and Laksmana.
७.६४.२
ततः कतिपयाहःसु वृद्धो जानपदो द्विजः ।
शवं बालमुपादाय राजद्वारमुपागमत् ॥
Summary AI Then, after a few days, an elderly brāhmaṇa from the countryside arrived at the palace gate, carrying the corpse of a young boy.
M N Dutt Some days having passed in this wise-a villager, an old Brālimaņa, arrived at the palace gate with a dead boy.
७.६४.६
अल्पैरहोभिर्निधनं गमिष्यामि न संशयः ।
अहं च जननी चैव तव शोकेन पुत्रक ॥
Summary AI "O son, due to the grief for you, both your mother and I will undoubtedly meet our death within a few days."
M N Dutt My son, you have not as yet completed fourteen years. To my misery you have met with untimely death. Forsooth, for your grief, O my son, myself and your mother shall soon be snatched away by death.
७.६४.७
न स्मराम्यनृतं ह्युक्तं न च हिंसां स्मराम्यहम् ।
केन मे दुष्कृतेनाद्य बाल एव ममात्मजः ।
अकृत्वा पितृकार्याणि नीतो वैवस्वतक्षयम् ॥
Summary AI "I do not recall telling a lie, nor do I recall committing any violence. By what sin of mine has my son, while still a child, been taken to the abode of Vaivasvata without even performing the funeral rites for his father?"
M N Dutt I do not remember to have ever uttered a falsehood, or injured an animal or perpetrated any other crime. Therefore for some other sinful action, this boy, without performing the son's duties towards his parents, has gone to the abode of death.
७.६४.८
नेदृशं दृष्टपूर्वं मे श्रुतं वा घोरदर्शनम् ।
मृत्युरप्राप्तकालानां रामस्य विषये यथा ॥
Summary AI "Never before have I seen or heard of such a horrific sight as this premature death occurring in the kingdom of Rāma."
M N Dutt Save under the regime of Rama, I have never seen or heard of the dreadful death of such a boy who has not attained the age.
७.६४.९
रामस्य दुष्कृतं किंचिन्महदस्ति न संशयः ।
त्वं राजञ्जीवयस्वैनं बालं मृत्युवशं गतम् ॥
Summary AI "There is undoubtedly some great sin of Rāma. O King, bring this boy back to life, who has fallen into the power of death."
M N Dutt Forsooth, Rāma has perpetrated a mighty iniquity for which boys, during his administration, have been meeting with untimely death.
७.६४.१२
राजदोषैर्विपद्यन्ते प्रजा ह्यविधिपालिताः ।
असद्वृत्ते तु नृपतावकाले म्रियते जनः ॥
Summary AI "Indeed, when subjects are protected in an unlawful manner, they perish due to the faults of the king. When a king is of wicked conduct, people die prematurely."
७.६४.१४
सुव्यक्तं राजदोषोऽयं भविष्यति न संशयः ।
पुरे जनपदे वापि तदा बालवधो ह्ययम् ॥
Summary AI "This is clearly a fault of the king, there is no doubt. Only then can such a death of a child occur in the city or the countryside."
M N Dutt Evident it is therefore that undoubtedly the sin of the king has appeared in cities and provinces. And for that reason this boy has met with death.
७.६४.१५
एवं बहुविधैर्वाक्यैर्निन्दयानो मुहुर्मुहुः ।
राजानं दुःखसंतप्तः सुतं तमुपगूहति ॥
Summary AI Thus censuring the king repeatedly with various words, the man, tormented by grief, embraced his son.
M N Dutt Being overwhelmed with sorrow that old Brāhmaṇa again and again remonstrated with the king in these 'piteous words and afterwards covered the dead body (of his son.)
॥ इति उत्तरकाण्डे चतुःषष्टितमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.