Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ उत्तरकाण्डे सप्ताशीतितमः सर्गः ॥
७.८७.८
तथा समागतं सर्वमश्वभूतमिवाचलम् ।
श्रुत्वा मुनिवरस्तूर्णं ससीतः समुपागमत् ॥
Summary AI Hearing that the entire assembly had gathered, appearing as motionless as a mountain, the great sage Vālmīki quickly arrived with Sītā.
M N Dutt Besides thousands and thousands of Kșatriyas, Vaiśyas, sadras and Brāhmaṇas of firm tenancies, also hailed there from various parts to witness Sita's trial. Having arrived there they all sat down motionless like mountains. There upon, Valmiki, the foremost of ascetics, speedily came there accompanied by Sitā.
७.८७.१०
तां दृष्ट्वा श्रीमिवायान्तीं ब्रह्माणमनुगामिनीम् ।
वाल्मीकेः पृष्ठतः सीतां साधुकारो महानभूत् ॥
Summary AI Seeing Sītā following Vālmīki like Lakṣmī following Brahmā, a great shout of "Excellent!" arose.
M N Dutt With her face downwards, folded palms, eyes full of tears and meditating upon Råma in her mind, Sita, following the Rsis, came before the assembly. There arose a great uproar of eulogy from the assembly when they saw Sità following Vālmīki like to the Śruti following Brahmā.
७.८७.१३
ततो मध्यं जनौघानां प्रविश्य मुनिपुंगवः ।
सीतासहायो वाल्मीकिरिति होवाच राघवम् ॥
Summary AI Then Vālmīki, the foremost of sages, accompanied by Sītā, entered the midst of the crowds and spoke thus to Rāghava.
M N Dutt There upon having entered that huge assemblage in company of Sītā, the great ascetic Valmiki addressed Rāma, saying: O son of Dasaratha, in fear of calumny, you did renounce her near my hermitage, albeit Sitā is pure and follows the ways of morality.
७.८७.१५
लोकापवादभीतस्य तव राम महाव्रत ।
प्रत्ययं दास्यते सीता तामनुज्ञातुमर्हसि ॥
Summary AI O Rāma of great vows, Sītā will provide proof of her purity to you, who are fearful of public censure; you ought to permit her.
M N Dutt O Rāma of firm vows, you are afraid of the censure of the people. Sitā has becoming willing to give testimony (of her purity) for removing the calumny of the public; do you mercifully give her permission in this.
७.८७.१६
इमौ च जानकीपुत्रावुभौ च यमजातकौ ।
सुतौ तवैव दुर्धर्षौ सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ॥
Summary AI These twin sons of Janakī are indeed your own invincible sons. I tell you this truth.
M N Dutt I tell you the truth, O Råma, that these irrepressible twin brothers are your sons, O descendant of Raghu. I am the tenth son of Pracetā, so, far from speaking untruth it does not even spring up in my mind. I therefore know the truth that these twins are your sons.
७.८७.१८
बहुवर्षसहस्राणि तपश्चर्या मया कृता ।
तस्याः फलमुपाश्नीयामपापा मैथिली यथा ॥
Summary AI I have performed penance for many thousands of years. May I enjoy its fruit only if Maithilī is sinless.
M N Dutt I have performed austere penances for many thousand years; I now swear before you, that if this Maithili is found touched by any sin I shall not reap the fruit of my ascetic observances extending over many thousand years.
७.८७.१९
अहं पञ्चसु भूतेषु मनःषष्ठेषु राघव ।
विचिन्त्य सीतां शुद्धेति न्यगृह्णां वननिर्झरे ॥
Summary AI O Rāghava, having perceived through the five elements and the mind as the sixth that Sītā is pure, I accepted her near the forest spring.
M N Dutt O descendant of Raghu, finding Sitä pure in mind and five elements of body I took her near the spring in the forest.
७.८७.२०
इयं शुद्धसमाचारा अपापा पतिदेवता ।
लोकापवादभीतस्य दास्यति प्रत्ययं तव ॥
Summary AI She of pure conduct, sinless and devoted to her husband, will give proof to you who are afraid of public scandal.
M N Dutt Besides this Sitā, of pure ways, divested of sins and ever considering her husband as deity, shall give testimony this day.
॥ इति उत्तरकाण्डे सप्ताशीतितमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.