Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ उत्तरकाण्डे चत्वारिंशः सर्गः ॥
७.४०.१
विसृज्य च महाबाहुरृक्षवानरराक्षसान् ।
भ्रातृभिः सहितो रामः प्रमुमोद सुखी सुखम् ॥
Summary AI Having bid farewell to the bears, monkeys, and demons, the mighty-armed *Rāma*, accompanied by his brothers, rejoiced happily and at ease.
M N Dutt Having bade adieu to bears, monkeys and Rākşasas the long-armed Rāma began to live happily in the company of his brothers.
७.४०.२
अथापराह्णसमये भ्रातृभिः सह राघवः ।
शुश्राव मधुरां वाणीमन्तरिक्षात्प्रभाषिताम् ॥
Summary AI Then, during the afternoon, *Rāghava*, along with his brothers, heard a sweet voice speaking from the sky.
M N Dutt Thereupon afternoon, Lord Rāghava along with his brothers heard from the air the following sweet accents.
७.४०.३
सौम्य राम निरीक्षस्व सौम्येन वदनेन माम् ।
कैलासशिखरात्प्राप्तं विद्धि मां पुष्करं प्रभो ॥
Summary AI "O gentle *Rāma*, look upon me with a pleasant countenance. O Lord, know me to be the *Puṣkara* arrived from the peak of Mount *Kailāsa*."
M N Dutt O gentle Rāma, do you with a delighted countenance behold me. O lord, know me as Puşpaka coming from the abode of Kuberu.
७.४०.४
तव शासनमाज्ञाय गतोऽस्मि धनदं प्रति ।
उपस्थातुं नरश्रेष्ठ स च मां प्रत्यभाषत ॥
Summary AI "O best of men, acknowledging your command, I went to *Dhanada* to serve him. He, in turn, spoke to me."
M N Dutt O foremost of men, at your command I did go there to carry him. But he said to me. “Having slain the irrepressible Rāvaņa in battle the highsouled Rama, the foremost of men, has conquered you.
७.४०.५
निर्जितस्त्वं नरेन्द्रेण राघवेण महात्मना ।
निहत्य युधि दुर्धर्षं रावणं राक्षसाधिपम् ॥
Summary AI "You were conquered by the high-souled king *Rāghava* after he slew the invincible *Rāvaṇa*, the lord of demons, in battle."
M N Dutt O foremost of men, at your command I did go there to carry him. But he said to me. “Having slain the irrepressible Rāvaņa in battle the highsouled Rama, the foremost of men, has conquered you.
७.४०.६
ममापि परमा प्रीतिर्हते तस्मिन्दुरात्मनि ।
रावणे सगणे सौम्य सपुत्रामात्यबान्धवे ॥
Summary AI "O gentle one, I too feel great joy since that wicked *Rāvaṇa* has been killed along with his followers, sons, ministers, and kinsmen."
M N Dutt I have greatly been delighted on the destruction of the vicious-souled Rāvana, with his relatives, sons and friends.
७.४०.७
स त्वं रामेण लङ्कायां निर्जितः परमात्मना ।
वह सौम्य तमेव त्वमहमाज्ञापयामि ते ॥
Summary AI "You were conquered in *Laṅkā* by the supreme *Rāma*. O gentle one, I command you: carry him alone."
M N Dutt O gentle one, the great Rāma has conquered you in Lanka. I permit you, therefore to convey him.
७.४०.८
एष मे परमः कामो यत्त्वं राघवनन्दनम् ।
वहेर्लोकस्य संयानं गच्छस्व विगतज्वरः ॥
Summary AI "This is my supreme wish: that you should carry the joy of the *Raghus*. Go as the vehicle of the world, free from distress."
M N Dutt You are the fit conveyance for traversing all regions. But my earnest desire is that you should take Rāma, the descendant of Raghu. Do, you therefore go there at pleasure without any sorrow.
७.४०.९
तच्छासनमहं ज्ञात्वा धनदस्य महात्मनः ।
त्वत्सकाशं पुनः प्राप्तः स एवं प्रतिगृह्ण माम् ॥
Summary AI "Knowing that command of the high-souled *Dhanada*, I have come back to your presence. Please accept me."
M N Dutt Hearing this command of the high-souled Kubera I have come to you. Do you fearlessly accept me..
७.४०.१२
एवमन्तर्हिते तस्मिन्पुष्पके विविधात्मनि ।
भरतः प्राञ्जलिर्वाक्यमुवाच रघुनन्दनम् ॥
Summary AI When the multi-formed *Puṣpaka* had vanished, *Bharata*, with folded hands, addressed *Raghunandana*.
M N Dutt And the holy Puşpaka car having thus vanquished, Bharata with folded palms, said to Rama, the delight of Raghu.
७.४०.१८
एता वाचः सुमधुरा भरतेन समीरिताः ।
श्रुत्वा रामो मुदा युक्तः प्रमुमोद सुखी सुखम् ॥
Summary AI Hearing these sweet words spoken by *Bharata*, *Rāma*, filled with joy, rejoiced happily and at ease.
M N Dutt Hearing those sweet accents given vent to by Bharata, Rāma, the foremost of kings was greatly delighted
॥ इति उत्तरकाण्डे चत्वारिंशः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.