Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः ॥
५.५८.२
अस्मिन्नेवंगते कार्ये भवतां च निवेदिते ।
न्याय्यं स्म सह वैदेह्या द्रष्टुं तौ पार्थिवात्मजौ ॥
Summary AI Now that the matter has progressed thus and been reported to you, it is only proper for us to see those two princes, Rāma and Lakṣmaṇa, together with Vaidehī.
M N Dutt I have related to you what had happened. It now behove us to behold Vaidehi along with those two sons of a king, after commanding all the monkeys headed by Jambavan and others.
५.५८.३
अहमेकोऽपि पर्याप्तः सराक्षसगणां पुरीम् ।
तां लङ्कां तरसा हन्तुं रावणं च महाबलम् ॥
Summary AI Even I alone am sufficient to destroy with my speed that city of Laṅkā, along with its hosts of demons and the immensely powerful Rāvaṇa.
M N Dutt I am alone capable of destroying the city of Lankā along with the Rākşasas and their lord Rāvana. What more can I achieve if I am accompanied by the heroic monkeys like ye, powerful, having control over their own minds, well-arıned, able and desirous of winning victory!
५.५८.४
किं पुनः सहितो वीरैर्बलवद्भिः कृतात्मभिः ।
कृतास्त्रैः प्लवगैः शक्तैर्भवद्भिर्विजयैषिभिः ॥
Summary AI How much more certain would victory be when I am joined by you powerful, self-disciplined, weapon-trained, capable monkeys who desire victory?
M N Dutt I am alone capable of destroying the city of Lankā along with the Rākşasas and their lord Rāvana. What more can I achieve if I am accompanied by the heroic monkeys like ye, powerful, having control over their own minds, well-arıned, able and desirous of winning victory!
५.५८.५
अहं तु रावणं युद्धे ससैन्यं सपुरःसरम् ।
सपुत्रं विधमिष्यामि सहोदरयुतं युधि ॥
Summary AI I shall indeed destroy Rāvaṇa in battle along with his army, his followers, his sons, and his brothers.
M N Dutt I shall slay Răvaņa in conflict along with his sons, brothers army and retinue.
५.५८.६
ब्राह्ममैन्द्रं च रौद्रं च वायव्यं वारुणं तथा ।
यदि शक्रजितोऽस्त्राणि दुर्निरीक्ष्याणि संयुगे ।
तान्यहं विधमिष्यामि निहनिष्यामि राक्षसान् ॥
Summary AI If Indrajit employs the weapons of Brahmā, Indra, Rudra, Vāyu, or Varuṇa, which are hard to look upon in combat, I shall neutralize them and slay the Rākṣasas.
M N Dutt I shall destroy all the Rākşasas and baffle all the weapons of Indrajit conferred on him by Brahmā, Rudra, wind and Varuņa albeit they are invisible in battle.
५.५८.८
मयातुला विसृष्टा हि शैलवृष्टिर्निरन्तरा ।
देवानपि रणे हन्यात्किं पुनस्तान्निशाचरान् ॥
Summary AI The incomparable and incessant shower of mountain peaks released by me would kill even the gods in battle; what to say of those night-roaming demons?
M N Dutt Without your perinission my prowess has been bought to a stand still. Hills and mountains, uprooted and discharged by me continually, can destroy even the celestials, what of those nightrangers?
५.५८.९
सागरोऽप्यतियाद्वेलां मन्दरः प्रचलेदपि ।
न जाम्बवन्तं समरे कम्पयेदरिवाहिनी ॥
Summary AI Even if the ocean should overstep its shores or Mount Mandara should move, the army of enemies cannot shake Jāmbavān in battle.
M N Dutt Without your permission my prowess has been bought to a stand still. Even if the ocean overflow its banks, the Mount Mandara move off its place, the enemy's host cannot frighten Jāmbavăn in conflict.
५.५८.१०
सर्वराक्षससंघानां राक्षसा ये च पूर्वकाः ।
अलमेको विनाशाय वीरो वायुसुतः कपिः ॥
Summary AI The heroic monkey Hanumān, the son of Vāyu, is alone sufficient to destroy all the demon hosts and even the ancient Rākṣasas.
M N Dutt And specially the heroic monkey, Vali's son, is alone capable of destroying the whole host of the Raksasas.
५.५८.११
पनसस्योरुवेगेन नीलस्य च महात्मनः ।
मन्दरोऽप्यवशीर्येत किं पुनर्युधि राक्षसाः ॥
Summary AI By the great speed and force of Panasa and the high-souled Nīla, even Mount Mandara would be shattered; how much more so the demons in battle?
M N Dutt Even the mount Mandra is weakened by the velocity of the thighs of the high-souled monkey Nīla-what of the Rākşasas in conflict?
५.५८.१२
सदेवासुरयुद्धेषु गन्धर्वोरगपक्षिषु ।
मैन्दस्य प्रतियोद्धारं शंसत द्विविदस्य वा ॥
Summary AI Name a single opponent who could match Mainda or Dvivida in combat, whether among gods, demons, Gandharvas, serpents, or birds.
M N Dutt What hero is there among the celestials, Asuras, Yaksas, Gandharvas, serpents and birds who can equal Manida or Dvivida in battle?
५.५८.१३
अश्विपुत्रौ महावेगावेतौ प्लवगसत्तमौ ।
पितामहवरोत्सेकात्परमं दर्पमास्थितौ ॥
Summary AI These two sons of the Aśvins, the best of monkeys, possess great speed and are filled with supreme pride due to the abundance of boons from Brahmā.
५.५८.१६
एतावेव हि संक्रुद्धौ सवाजिरथकुञ्जराम् ।
लङ्कां नाशयितुं शक्तौ सर्वे तिष्ठन्तु वानराः ॥
Summary AI If enraged, these two alone are capable of destroying Laṅkā with its horses, chariots, and elephants; let all other monkeys remain behind.
M N Dutt I, alone that I am, can at my will destroy Lankā with her steeds and elephants and cars; but he whose envoy I am has not yet decided on this point.
५.५८.१८
दृष्टा देवी न चानीता इति तत्र निवेदनम् ।
अयुक्तमिव पश्यामि भवद्भिः ख्यातविक्रमैः ॥
Summary AI I consider it improper for you, whose prowess is well-known, to merely report there that the Devi has been seen but not brought back.
M N Dutt I have heard, that, by Wind-god's son alone Lankā was burnt. You are all famed for your manliness, it dose not behove you to speak before Rāma. “We have seen the worshipful dame but have not been able to bring her.'
५.५८.१९
न हि वः प्लवते कश्चिन्नापि कश्चित्पराक्रमे ।
तुल्यः सामरदैत्येषु लोकेषु हरिसत्तमाः ॥
Summary AI O best of monkeys, across all worlds including gods and demons, there is no one who can equal you in leaping or in valor.
M N Dutt You foremost of monkeys, there is none among the celestials or Asuras who can equal you either in leaping or in prowess.
५.५८.२०
तेष्वेवं हतवीरेषु राक्षसेषु हनूमता ।
किमन्यदत्र कर्तव्यं गृहीत्वा याम जानकीम् ॥
Summary AI Since Hanumān has already slain the prominent warriors among those demons, what else remains to be done here? Let us take Jānakī and depart.
M N Dutt What else is there for us to perforin than brining the daughter of the king Janaka when the Rākşasa crew shall be slain by Hanumān?
५.५८.२१
तमेवं कृतसंकल्पं जाम्बवान्हरिसत्तमः ।
उवाच परमप्रीतो वाक्यमर्थवदर्थवित् ॥
Summary AI Being extremely pleased, the best of monkeys and the knower of purpose, Jāmbavān, spoke these significant words to Hanumān, who had thus firmly resolved his mind.
M N Dutt Thereupon Jāmbavāna, the foremost of the monkeys, greatly delighted spoke to Angada, who was thus resolved, the following pregnant words.
५.५८.२२
न तावदेषा मतिरक्षमा नो
यथा भवान्पश्यति राजपुत्र ।
यथा तु रामस्य मतिर्निविष्टा
तथा भवान्पश्यतु कार्यसिद्धिम् ॥
Summary AI O Rājaputra, this intention of yours, as you envision it, is certainly not impossible for us; however, you must consider the accomplishment of the task in such a way that it aligns with the fixed resolve of Śrī Rāma.
M N Dutt What you had judged, O prince, is liked by us. And still you should look to Rāma's resolution and bring about his end.
॥ इति सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.